False friends

False friends

Si vamos a estudiar o a trabajar en un país de habla inglesa, uno de los tópicos con los que debemos ser cuidados es con los false friends o falsos amigos, palabras parecidas a otras de nuestra lengua materna, pero que no tienen nada que ver en relación al significado.
Continuar leyendo el artículo
Primeras dificultades al aprender chino

Primeras dificultades al aprender chino

Se rumorea que el Director de RRHH de Inditex, en el turno de preguntas de una conferencia sobre trabajo, dijo sin pudor alguno: “Si hay alguien entre el público que sepa chino, lo contrato”. Verdad o simples habladurías, a estas alturas todos tenemos claro que si hubiésemos tenido una asignatura de chino en el cole, otro gallo cantaría, y lo haría en chino mandarín.
Continuar leyendo el artículo
¿Influye el idioma en el amor?

¿Influye el idioma en el amor?

La gente se enamora de otra gente que, casualmente, suele hablar su idioma. Quizá la principal razón que hallamos para ello sea la cercanía, el compartir el vecindario o país en el que se habla la misma lengua. Pero, ¿por qué tantos estudiantes encuentran el amor en su año de Erasmus con alguien que habla su idioma?, ¿por qué una chica de Mallorca se enamora de uno de Burgos en Hasselt, Bélgica?
Continuar leyendo el artículo